文管學術:周猛博士《翻譯倫理研究:曆史、趨勢與未來》講座學術報告
來源:原創文章|發布時間:2025-05-30 16:40:25|浏覽人次:1341

    本網訊(通訊員 郭靜)2025 年 5 月 29 日下午,一場圍繞翻譯學科核心議題的學術講座在 T12 得一堂 A2149 教室隆重舉行。本次活動特邀華中科技大學外國語學院翻譯系青年學者周猛博士擔任主講人,作題為 “翻譯倫理研究:曆史、趨勢與未來” 的學術報告。商務英語教研室全體教師及公共課部大學英語教研室代表教師共同參與,深入探讨翻譯倫理研究的前沿理論與實踐問題。

    周猛博士學術造詣深厚,擁有廈門大學口譯碩士學位及新西蘭奧克蘭大學翻譯學博士學位。其研究聚焦于翻譯倫理學領域,在翻譯倫理認知研究、翻譯倫理教學與評價研究、翻譯技術倫理研究等前沿方向持續深耕,取得了豐碩的學術成果。周猛博士在《外國語》、《中國翻譯》、The Interpreter and Translator TrainerTranslation and Interpreting 等國内外核心期刊發表多篇具有影響力的研究論文,并擔任 The Interpreter and Translator Trainer、Humanities and Social Sciences Communications 等國際核心期刊審稿人。憑借卓越的學術潛力,他榮獲奧克蘭大學 2022 年度 Academic Career Advancement Award,獲得國際學術界廣泛認可。

    在 50 分鐘的報告中,周猛博士系統梳理了國内外翻譯倫理研究的發展脈絡,深入剖析當前研究的關鍵趨勢,并對該領域的未來發展進行了前瞻性展望。講座内容以紮實的學術文獻為基礎,融入了周猛博士的前沿研究成果,為在場教師構建了完整的翻譯倫理研究知識體系。特别值得關注的是,周猛博士聚焦人智交互時代,深入探讨了這一背景下翻譯實踐與研究面臨的全新倫理挑戰與機遇,為該領域未來的研究發展提供了極具價值的思路與啟發。

    問答互動環節中,現場學術氛圍濃厚,思想碰撞激烈,充分展現了與會教師對翻譯倫理研究的濃厚興趣與深入思考:​

    跨學科融合與教學倫理探讨:商務英語教研室系主任李卉瓊老師高度認可倫理研究的普世價值,提出可将其應用于藝術、視覺、舞蹈等跨學科領域,并就如何在教學中融入倫理教育與周猛博士展開探讨。周猛博士建議,可通過獨立開設倫理課程,或在職業發展相關課程中滲透倫理教育理念。他強調,我國當前推進的課程思政建設,本質上是倫理教育的重要組成部分。

    ​科研熱點捕捉策略:商務英語教研室學科帶頭人黃書君老師代表全體教師,就如何捕捉科研熱點提出疑問。周猛博士分享經驗,指出大量閱讀前沿文獻是基礎,關鍵在于從中識别研究空白與新興議題。以翻譯倫理研究為例,他特别強調技術倫理研究是當前極具潛力的方向,并推薦了 “譯者對新興翻譯技術的接受度與倫理态度調研” 等具體研究方向。​

    教學領域的倫理延伸:公共課部大學英語教研室系主任趙丹老師高度評價講座内容,并将翻譯倫理中 “譯者的倫理感受” 延伸至英語教學領域,提出 “技術在教學中的應用對教師職業幸福感的影響” 這一研究課題,為技術倫理研究提供了新的實踐視角。

    研究視角拓展建議公共課部大學英語教研室副系主任朱曉榮老師分享了自身的字幕翻譯研究工作,周猛博士從跨學科研究角度出發,建議可結合認知學、社會學、叙事學等理論框架,拓展研究維度,提升研究的學術價值。

    本次講座在熱烈的研讨氛圍中圓滿結束。與會教師一緻認為,本次講座内容詳實、立意高遠,不僅深化了對翻譯倫理研究曆史、現狀及未來趨勢的認識,更為科研方法與教學實踐提供了寶貴指導。講座激發了教師們的研究靈感,為翻譯學科建設與教師專業發展注入新的活力,對推動翻譯倫理研究的學術交流與學科發展具有重要意義。